I’m not here you only imagine me

I need enough hooks to hang my words on
I am hospitable to fleas
and once
where the air was caged
I was an untasted fruit
I carry false papers to cross borders
with the one I used to laugh with
I can hardly keep up with her slowness
the papers contain words
that used to be constipated

only the shadow of snow
was able to perceive
what they held inside:

humidity, acceleration, reception,
or a wish
that what ever you hope to turn around was going to turn around –

the poison on your fingertips
seeps into me
around the corner
waiting for the wind
to take us further away
on its own accord


Gabor Gyukics is a Hungarian-American poet and literary translator. Gyukics has five poetry books, four in Hungarian and one bilingual, Last Smile. Gyukics has completed nine books of translation including A Transparent Lion, the Selected Poetry of Attila Jozsef. English is Gyukics’ second language. He lives in Budpest and is currently working on a translation of North American Indigenous poets for a Hungarian anthology. Gyukics’ most recent poetry book was published in Hungarian by L’Harmattan Press, Budapest, 2011.

Share →

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>